sexta-feira, 10 de maio de 2024

Emissão filatélica Europa 2024 Fauna e Flora Subaquática

 


Os CTT – Correios de Portugal lançam esta quinta-feira, dia 09 de maio, uma emissão filatélica sob o tema ‘Fauna e Flora – Europa’. A emissão, que será impressa em papel oriundo de florestas sustentáveis, certificado com o símbolo FSC (Forrest Stewardship Council), é composta por três selos, com uma tiragem de 70 mil exemplares e ainda por três blocos filatélicos.

A medusa-do-Tejo (Catostylus tagi), ou alforreca, é endémica da costa portuguesa, avistada com maior frequência nas imediações de grandes estuários, como os do rio Tejo e Sado.



A anémona-branca (Actinothoe sphyrodeta) é muito comum nas águas continentais portuguesas. Apesar de poder ser observada isoladamente, na maioria dos casos ocorre em vastas colónias, sendo muitas vezes avistada em conjunto com outras espécies de anémonas de pequenas dimensões, formando vastos tapetes de cnidários.


A água-viva (Pelagia noctiluca) é uma medusa comum nas águas portuguesas, que existe em grande quantidade nos arquipélagos dos Açores e da Madeira.



A anémona-gigante (Telmatactis cricoides) é a maior anémona que podemos encontrar nas águas nacionais, ocorrendo principalmente no arquipélago da Madeira. Esta espécie apresenta grandes variações cromáticas, tendo sido já descritos vinte cinco padrões de cor, três deles únicos no arquipélago. Com os tentáculos abertos, pode atingir os vinte centímetros de diâmetro.


A caravela-portuguesa (Physalia physalis) é um animal gelatinoso que passa toda a sua vida à superfície no mar alto, fazendo parte do mega plâncton. Este cnidário é constituído por quatro indivíduos distintos: um conjunto de pólipos tem a função reprodutora (gonozooides); outro conjunto tem a capacidade de digerir as presas (gastrozooides); outro ainda, constituído pelos tentáculos, tem a tarefa de capturar presas (domonoctozooides) e, por fim, o quarto conjunto (saco de gás) que permite a este conjunto flutuar à superfície do mar.



O ouriço-do-mar (Sphaerechinus granularis), com grande distribuição pelo oceano Atlântico e o mar Mediterrâneo, é bastante comum em todas as águas nacionais. Apresenta várias colorações, entre verde, violeta, branco e castanho, e pode ser observado em diversos substratos marinhos, tais como rocha e areia ou algas.



Dados Técnicos / Technical 

Data Emissão / issue 2024 / 05 / 09 

Selos / stamps 3 x €1,20 - 3 x 70 000 

Blocos / souvenir sheets Com 1 selo / with 1 stamp 3 x €3,00 – 3 x 20 000 

Design MAD Activities 

Créditos fotográficos / credits © Luís Quinta 

Tradução / translation Kennis Translations 

Agradecimentos / acknowledgements Luís Quinta 

Papel / paper - 165 g/m2 Papel feito de material reciclado / Paper made from recycled material 

Formato / size Selos / stamps: 30,6 x 40 mm Blocos / souvenir sheets: 125 x 95 mm

Picotagem / perforation 12 x 12 ¼ e Cruz de Cristo / and Cross of Christ 

Impressão / printing - offset 

Impressor / printer - Cartor Folhas / sheets - Com 10 ex. / with 10 copies 

Bilhetes-postais / postcards 3 x €0,45 Papel 100% reciclado / 100% recycled paper 

Sobrescritos de 1.º dia / FDC C5 / C6 



quarta-feira, 1 de maio de 2024

Conhecer Portugal com a Maximafilia


Emissão Euromed 2022 - Vilas Antigas do Mediterrâneo




A emissão é composta por dois selos com valores faciais de 0,57€ e 1,05€, com uma tiragem de 75 000 exemplares cada e ilustração de Luís Taklim.

Um dos selos contém as imagens de uma tigela com decoração epigráfica em corda seca total, do século XII, e uma Estela da Abóbada em xisto grauváquico; o outro retrata o Krater-de-sino de estilo ático de figuras vermelhas e o Vaso de Tavira.

“Desde a Idade do Bronze, as relações do Ocidente com o Mediterrâneo são intensas e têm efeitos muito profundos na organização das sociedades. Um dos mais antigos e importantes testemunhos dessas relações e dos seus efeitos é a adoção da escrita na I.ª Idade do Ferro do Sudoeste da Península Ibérica, a partir do século VII a.C. Essa adoção acontece no contexto de um fenómeno geral de urbanização daquelas comunidades, de onde nasceram as vilas e cidades desta parte do Mundo”, lê-se na pagela desta emissão.

As obliterações do primeiro dia podem ser feitas nas seguintes Lojas CTT: Restauradores, em Lisboa, Palácio dos Correios, no Porto, Zarco, no Funchal, e Antero de Quental, em Ponta Delgada.



Emissão Filatélica Os Caretos de Podence (noticiário filatélico n.º 5/2024)

 

Postais Máximos


Os Caretos de Podence são a manifestação de uma tradição ancestral da aldeia de Podence, Macedo de Cavaleiros, em Trás-os-Montes. Estamos perante uma tradição que mistura elementos profanos, mágicos e religiosos, cujas origens remontam a tempos imemoriais. A atuação e a personalidade dos Caretos são algo extraordinário e mágico, pois estes assumem uma natureza diabólica e misteriosa adotando uma dupla personalidade. Os Caretos são homens mascarados que durante o Entrudo usam máscaras rudimentares feitas de couro ou lata, e fatos coloridos executados em lã. As cores dos trajes e das máscaras, vermelho, preto, amarelo e verde, contrastam com a escuridão do inverno, e a sua presença é anunciada pelo som dos chocalhos que usam à cintura. É um ritual que se caracteriza pelo comportamento específico dos seus protagonistas mascarados, os «caretos». Nas suas «sortidas à rua» (em regra, nos três dias de Carnaval), os caretos percorrem a aldeia tendo como principal missão «chocalhar» as mulheres.

Dados Técnicos / Technical Data Emissão / issue: 2024 / 02 / 13
Selos / stamps: 3 x N20g - 3 x 70 000
Bloco / souvenir sheet: Com 1 selo / with 1 stamp €3,00 – 20 000
Design: MAD Activities
Créditos / credits 
  Emissão / issue Fotos / photos: Associação do Grupo de Caretos de Podence 
  Pagela / brochure Fotos / photos: Associação do Grupo de Caretos de Podence 
  Tradução / translation Kennis Translations 
  Agradecimentos / acknowledgements Associação do Grupo de Caretos de Podence Presidente da Casa
 do Careto, António Carneiro 
Papel / paper - 110 g/m2
Formato / size 
Selos / stamps: 40 x 30,6 mm
Bloco / souvenir sheet: 125 x 95 mm 
Picotagem / perforation 12 ¼ x 12 e Cruz de Cristo / and Cross of Christ
Impressão / printing - offset Impressor / printer - bpost Philately & Stamps Printing
Folhas / sheets - Com 50 ex. / with 50 copies
Sobrescritos de 1.º dia / FDC C5 - C6 - 
Pagela / brochure 
Obliterações do 1.º dia em First-day Cancellations 
Loja CTT Restauradores Praça dos Restauradores, n.º 58 1250-998 LISBOA 


Loja CTT Palácio dos Correios Praça da Trindade, n.º 32 4000-999 PORTO


Loja CTT Zarco Av. Zarco, n.º 9 9000-999 FUNCHAL 


Loja CTT Antero de Quental Rua Agostinho Pacheco, n.º 16 9500-998 PONTA DELGADA


Loja CTT Macedo de Cavaleiros Rua Jardim 1.º de Maio 5340-999 MACEDO DE CAVALEIROS.



Duplicados de coleção em DelcampeSPedro

Triplo horizontal da linha superior do selo de taxa N20g

Linha superior com título de emissão

Triplo horizontal da linha superior do selo de taxa N20g

Canto de folha com código de barras

Canto de folha com logotipo de impressor


Pagela Anunciadora de Emissão

quinta-feira, 25 de abril de 2024

Portugal em Selos 2023 - Colecionar é Descobrir - Collecting is Discovering

 


Portugal em selos 2022 - Traços de União - Connecting Links

 


PORTUGAL EM SELOS • IN STAMPS - Rosto da Europa The Face of Europe

 

Do poema de abertura da Mensagem de Fernando Pessoa – obra de 1934 que representa a «verdadeira imagem de Portugal, com a carne da História sublimada na auréola do mito», no dizer de David Mourão-Ferreira em nota à sétima edição –, citam-se na página anterior os primeiros e últimos versos. Neste tão conhecido poema, a geografia de Portugal surge reconfigurada como «rosto» da Europa aberto ao mar, imagem já proposta por Luís de Camões em Os Lusíadas (III, 20) e depois graficamente visualizada por Almada Negreiros, em 1943. Tal alegoria voltou a fazer sentido em 2021, aquando da Presidência Portuguesa do Conselho da União Europeia que, num quadro cultural de tradição e modernidade, também foi comemorada por uma especial emissão filatélica. A partir da imagem do «rosto» da Europa, o presente livro procedeu a uma releitura das emissões filatélicas de 2021 adiante reunidas, repartiu-as por quatro capítulos – «Olhar o Futuro», «Olhar o Passado, «Voz da Terra», «Visão Global» – e, para iluminar cada uma delas, importou mais versos da Mensagem. Cumpre-se, mais uma vez, o rumo traçado pelos Correios de Portugal que, logo em 1983, colocaram a coleção Portugal em Selos «sob o signo da cultura». Por exemplo, a prosa queiroziana (2018), a crónica medieval (2019), a música renascentista (2020) e, agora, a poesia pessoana (2021), foram ultimamente eleitas como eixos estruturantes. Assim, os selos de cada ano, miniaturais e silenciosos guardadores de memórias, ganham espaço e luz, voz e vida, convertendo estes livros bilingues em insólitos guias de viagem à descoberta de Portugal. E talvez até venham a desafiar a curiosidade do leitor pela cultura portuguesa. 

quarta-feira, 24 de abril de 2024

25 de abril 50 anos de Liberdade no Museu do Lyceu de Faro

 



Programa

Exposição de Filatelia “ O Golpe militar de 25 de Abril de 1974”, coleção de Luís Braz;

Exposição da 2.a edição Premium do livro de António Costa Pinto e André Paris com o título “25 de Abril, 50 anos de Democracia”. Neste livro estão inseridos os selos de Angola, Cabo Verde e de Portugal, alusivos aos 50 anos do 25 de Abril, contendo ainda uma réplica, em ouro, do selo representando o cravo de Abril, incluído na emissão “25 anos da Revolução do 25 de Abril de 1974”, emitido em 1999.

 A celebração desta data histórica conta ainda com uma edição limitada deste selo em ouro, certificado pela Imprensa Nacional da Casa da Moeda.

Esta exposição decorre no âmbito do Núcleo de Coleccionismo do Museu do Lyceu de Faro, onde estarão presentes os representantes do AEJD, Director Carlos Luís e do

Museu, Curador Meira Pinto , assim como Sr. Sérgio Antas, Diretor Comercial dos CTT Zona Sul e o Gestor de Loja dos CTT de São Brás de Alportel.

domingo, 14 de abril de 2024

Emissão filatélica Europa 2022 - Histórias e Mitos

 


Legend of the Miracle of Our Lady of Nazaré
Salvation in extremis is what is often dreamt of in times of great distress. Or something to which, under such circumstances, the prayers of the most faithful are addressed. And that’s what helped Dom Fuas Roupinho on a certain foggy day. On 14 September 1182, the Captain-General of the Porto de Mós castle was hunting, when he sighted what appeared to be a deer. Excited at the prospect of good meat, he launched into fiery pursuit. So invested was he in the task that he only realised that he was on top of a cliff when the fall seemed all but inevitable. At the last moment however, his horse stood on its hind legs, which have been engraved there ever since. The image of the prey, which would ultimately turn out to be the devil, had vanished.
Dom Fuas Roupinho was rescued through the instant intervening salvation of Our Lady of Nazaré after having appealed to her in supplication. The image of the saint was hidden a little further down, in a small grotto located on the headland. Relieved by such a provident intervention, the knight dismounted, descended into the sacred hollow, fell to his knees and prayed in gratitude. Shortly afterwards he ordered the construction of a small church at the top of the cliff, the Chapel of the Memory (Ermida da Memória), where he placed this image.
The relic was already very old at the time. It was said to have been made by Saint Joseph, in the original village of Nazareth, in Palestine. A few centuries later, it would have been transferred to the Iberian Peninsula, to a monastery near Mérida. There it remained until the Arab invasion of 711. Trying to protect it, the Gothic King Rodrigo and the monk Frei Romano decided to take her with them towards the Atlantic coast. The grotto at the top of the cliff was the chosen location. And there it stayed until the miracle that saved Roupinho. After remaining in the evocative chapel that he had erected in 1182, in 1377 the image was moved to a new sanctuary that King Fernando I had decided to build and which would be rebuilt in the 17th century. It is there that, even today, the image of Our Lady is vener- ated. And it is from there that worship of Our Lady of Nazaré spread throughout the destinations of the Portuguese maritime explorers, thanks to her popularity among the peoples of the sea.

Papel / paper - FSC 110 g/m2
Formato / size
Selos / stamps: 40 x 30,6 mm
Blocos / souvenir sheets Madeira / Açores: 130 x 110 mm Bloco / souvenir sheet Continente / Mainland: 110 x 130 mm Picotagem / perforation
12 1/4 x 12 e Cruz de Cristo / and Cross of Christ
Impressão / printing - offset
Impressor / printer - bpost Philately & Stamps Printing
Folhas / sheets - Com 10 ex. / with 10 copies

sábado, 13 de abril de 2024

Emissão filatélica Instrumentos musicais das Bandas Filarmónicas - 2.º grupo da emissão base

 


Há mais de dois séculos, foi na Europa que nasceram as “bandas de música”, acompanhando a afirmação do liberalismo e, posteriormente, do movimento republicano, e revolucionando a arte de fazer música, levando-a a sair dos salões das elites, para o espaço público.

No ambiente do século xIx, a música e a atividade das bandas tornaram-se uma das principais formas de sociabilidade entre as diversas classes sociais, numa época em que ocorre a grande proliferação das bandas filarmónicas, traduzindo a importância da atividade cultural e artística amadora, nas classes sociais menos favorecidas, e a sua dimensão singular de desenvolvimento e de democratização cultural.

A estética e o modelo organizacional das bandas, assim como o seu repertório, resultaram da combinação das influências francesa, austríaca e alemã (prussiana) que levaram a música aos grandes espaços públicos, nos desfiles militares e nas festividades populares, através das marchas de cariz patriótico e também em concertos nos jardins e noutros locais, onde os temas de ópera, as valsas, as polcas e outros géneros, anteriormente conhecidos apenas pelas elites, eram divulgados a todas as classes sociais. (texto retirado da pagela da emissão filatélica 


Dados Técnicos / Technical Data

Emissão / issue - 2024 / 04 / 02

Selos / stamps

€0,65

€0,90

€1,20

€1,30

€0,04

Design

Unidesign / Hélder Soares

Créditos / credits

€0,65 Trompete

€0,90 Clarinete

€1,20  Saxofone Tenor

€1,30 Tuba

€0,04 Lira de Marcha

Fotos / photos: Nuno Delícias.

Coleção / collection: Sociedade Filarmónica Recreio Alverquense.

Pagela / brochure

Banda de música, Lisboa, c. 1900. Foto/photo: Alberto Carlos Lima.

Capa / cover: Banda filarmónica no Largo Municipal, Vimeiro, 21 de setembro de 1908.

Foto / photo: António Novais.

Coleção / collection: Arquivo Fotográfico /

/ Arquivo Municipal de Lisboa.

Sobrescrito de 1.º dia / first day cover

Foto / photo: Pedro Marquês de Sousa

Tradução / Translation

Kennis Translations

Agradecimentos / acknowledgments

Sociedade Filarmónica Recreio Alverquense

Papel / paper

110g/m2

Formato / size

Selos / stamps: 30,6 x 27,7 mm

Picotagem / perforation

12 x 11 ¾

Impressão / printing: offset Impressor / printer: Cartor Folhas / sheets:

Com 100 ex. / with 100 copies



Sobrescrito de 1.º dia / FDC

C6 

Pagela / brochure

C5




Emissão filatélica - 25 Abril 50 anos - As artes do 25 de Abril

 


Uma das consequências mais visíveis da revolução de 25 de abril foi a explosão de cor e de imagem que inundou o país.

Para além de a liberdade de expressão ter sido corporizada pela palavra escrita e falada, pelo teatro e pelo cinema, pelas reportagens televisivas que faziam pela primeira vez o espectador sentir-se comparsa do que via e ouvia, as ruas e praças de Portugal tornaram-se telas de grande dimensão onde se dava largas ao privilégio da criação, sem limitações que não fossem as da ética e do bom senso de cada interveniente.

Através da descoberta de uma nova estética quase inebriante, a arte gráfica assumiu um papel de intervenção, dando voz a temas e a sentimentos durante tanto tempo recalcados.

A arte saiu à rua. Os artistas experimentavam novas linguagens, antecipando já o fenómeno da street art que tanta importância assumiu mais tarde, e exteriorizavam livremente os seus sentimentos. Esta nova conjuntura permitiu ainda que fossem sendo criados públicos novos para este tipo de expressão artística, as pessoas comuns, os passantes que, com ou sem vontade de participar, eram de facto recrutados para testemunharem este movimento imparável.

O aparecimento da propaganda política em larga escala e a necessidade de fazer passar as mensagens das diferentes confissões que, pela primeira vez, encontravam palco livre, foram agentes aceleradores do desenvolvimento deste tipo de expressão no nosso país.

Os selos postais da República emitidos naquela época, tanto tempo submersos em sujeição de assuntos e da sua interpretação, não escaparam a esta tendência libertária e é hoje possível observarmos no seu desenho os grandes temas que a rua parecia querer então eternizar: a democracia, a liberdade, a participação de todos na vida política, o fim da guerra colonial.

Infelizmente, a tela onde se inscreveram estas mensagens a cores ou a preto-e-branco era efémera. O tempo apagou os graffiti das paredes e fez esquecer as fotografias que davam vida a jornais e revistas.


Dados Técnicos / Technical Data

Emissão / issue

2024 / 03 / 28

Folha Miniatura / Miniature Sheet Com 6 selos / with 6 stamps Tiragem / print run

€3,90 - 73 000

Design

Atelier Pendão & Prior

Créditos / credits

Folha miniatura / miniature sheet Fotojornalismo Félix Esteves

Design Gráfico Sebastião Rodrigues / Biblioteca Nacional de Portugal

Ilustração André Carrilho

Pintura Graffiti Mural SMILE / Municipio de Grândola

Fotografia Daniel Rocha

Pintura Mural Underdogs - Mariana Malhão, Moami, Petra Preta, Tamara Alves / FCSH - Universidade Nova de Lisboa

Capa da pagela e sobrescrito de 1.º dia / brochure cover and FDC

    Ilustração / illustration Fernando Pendão

Tradução / translation

Kennis Translations

Agradecimentos / acknowledgements

André Carrilho Daniel Rocha

FCSH - Universidade Nova de Lisboa Félix Esteves

Município de Grândola SMILE

Underdogs - Mariana Malhão, Moami, Petra Preta, Tamara Alves

Papel / paper - 165g /m2 Papel feito de material reciclado / Paper made from recycled material Formato / size

Folha Miniatura / miniature sheet: 95 x 125 mm

Picotagem / perforation

12 x 12¼ e Cruz de Cristo / and Cross of Christ

Impressão / printing - offset

Impressor / printer - Cartor

Sobrescrito de 1.º dia / FDC

C5 

Pagela / brochure

C5